• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1}{1}25.000
{1}{30}¿podemos hacer algo?
{30}{108}no lo se, pero debemos hacer|algo pronto, o lo perderemos.
{108}{158}estamos perdiendo señal.
{158}{242}- necesitamos mas señal.|- hay que usar el casco.
{242}{360}gunnars esta un poco ocupado|y solo el lo puede usar.
{390}{432}- ¿donde esta?|- ¿el casco?
{432}{530}- !si! el casco, ¿donde esta?|- en su hummer.
{595}{665}- ¿las llaves están dentro?|- si.
{1305}{1352}silencio todos, es el.
{1370}{1425}- carlin...|- ¿donde esta ahora?
{1425}{1455}¿ va al oeste?
{1522}{1595}- si.|- va al Este sobre degaulle.
{1600}{1730}trata de no perderlo de vista,|y sigue dándome instrucciones.
{1762}{1788}¿puedes hacer eso?
{1788}{1855}si, alcanza la imagen y la ve.
{1960}{1998}¿como se enciende?
{2005}{2078}hay un botón de|encendido detrás.
{2078}{2102}ya lo veo.
{2102}{2260}es fácil, a donde veas, el ocular se|enfocara y veremos lo mismo que tu.
{2332}{2392}bien, ya esta.|prueba el visor.
{2392}{2428}espera, espera.
{2528}{2598}se nos fue. quedo fuera de alcance.|- ¿que?
{2598}{2670}- ¿a donde se dirige?|- hacia el 10.
{2670}{2735}- ¿Este u oeste?|- no lo se.
{2735}{2762}no se.
{2778}{2858}- ¿Este u oeste?|- !perdimos la señal!
{2885}{2925}esta bien, esperen.
{3000}{3028}!OH, mierda!
{3080}{3130}- ¿que?|- ¿que ocurrió?
{3290}{3325}esto es tremendo.
{3325}{3397}mira al frente, estamos|ligados al casco.
{3397}{3503}vemos lo mismo que tu|pero 4 días en el pasado.
{3512}{3562}!lo tengo, lo tengo!|7yya esta en el alcance.
{3562}{3682}va al oeste, no al Este,|sobre el puente crescent city.
{3720}{3792}!ahí esta! en el sentido contrario.
{3805}{3842}- !lo tengo!|- es el.
{3842}{3870}!lo tengo!
{3918}{3965}cuidado con el trafico.
{4188}{4280}- ¿que fue eso?|- creo que choco a alguien.
{4315}{4418}doug, debes quedarte con|el, o lo perderás otra vez.
{4418}{4475}¿que diablos esta pasando?
{4582}{4628}!lo tengo! !lo tengo!
{4668}{4758}- bien, bien, bien.|- ahora quédate con el.
{4758}{4820}manden pa ...
You are currently editing: DEJA-VU CD 2.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}25.000
{395}{445}touchstone Picture y
{450}{510}jerry bruckhrimer
{510}{568}subtítulos sincronizados
{692}{755}por - dvdmardeldvd@gmail.com - argentina
{1315}{1335}deja vu
{3110}{3160}no lo puedo creer. llegaron a tiempo.
{3160}{3230}llevemos a los chicos de fiesta.
{3712}{3738}!mama!
{4530}{4598}son las 10:48 en|martes gordo, mardi gras.
{4598}{4690}retrocedamos en el tiempo|a 1964 y los beach boys...
{4690}{4742}...en la 105.3 de FM.
{5430}{5515}bien. pasa lejos de el.|dale espacio.
{9110}{9230}atf; departamento de tabaco,|armas de fuego y explosivos.
{9742}{9835}mi hija esta en ese ferry...|!por favor...!
{9855}{9898}mi hija, mi hija...
{11538}{11578}¿ voy al otro lado?
{12985}{13038}atf, nueva orleans.|agente donnelly.
{13038}{13090}escucha, llama al|departamento de policía.
{13090}{13188}quiero todos los videos de|vigilancia del muelle de algiers.
{13188}{13235}también quiero los videos|del puente crescent city...
{13235}{13282}...entre las 10 y las 1.
{13282}{13318}bien, entendido.
{14323}{14395}ey, ¿has visto a algún|agente de la atf por aquí?
{14395}{14427}si, fue abajo.
{14460}{14570}- ¿como llego allí?|- desde la parte sur del puente.
{14727}{14773}¿es el agente minuta?
{14777}{14830}¿larry minuta de la atf?
{14830}{14895}larry no esta aquí.|soy doug carlin.
{14895}{14948}andrew pryzwarra, del fbi.
{14948}{15002}- ¿que tal?|- ¿donde esta minuta?
{15002}{15060}- de vacaciones.|- 7yya no.
{15073}{15135}llámelo y que se encargue de esto.
{15135}{15245}- ¿puede localizarlo?|- lo intentare. no atiende su teléfono.
{15245}{15318}pues inténtelo mas. es importante.
{15323}{15348}obviamente.
{15390}{15415}¿que busca?
{15442}{15505}cualquier cosa fuera de lugar.
{15582}{15635}¿quiere echarme una mano?
{15655}{15680}OH, si.
{16020}{16058}nitrato con petróleo.
{16058}{16100}es soluble en agua.
{16100}{16177}el petróleo hubiera|ardido y desaparecido.
{16177}{16268}con el rio y la lluvia, el|único lugar donde encontrarías ...
You are currently editing: DEJA-VUdvd CD 1.txt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.