• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:05,638 --> 00:00:08,232
-Syd, you can't blame yourself.
-Sure, I can.
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,831
-She was playing you.
-Maybe.
3
00:00:09,943 --> 00:00:12,707
-What were you supposed to do?
-Listened.
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,612
You're talking as though
you can trust a word she says.
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,843
We know we can't.
We could have played her.
6
00:00:17,917 --> 00:00:20,511
If you second-guess,
you'II drive yourself crazy.
7
00:00:20,587 --> 00:00:24,182
I keep checking my voice mail,
just hoping Will's called.
8
00:00:24,257 --> 00:00:26,157
Told us where he is.
9
00:00:26,226 --> 00:00:29,627
So Carrie and I went out.
It was great. We got sushi.
10
00:00:29,696 --> 00:00:32,426
And when we got there,
the guy behind the counter,
11
00:00:32,499 --> 00:00:36,060
Iike, the Iittle sushi --
They were Iike, "He-e-e-e-y!"
12
00:00:36,136 --> 00:00:37,660
You know, Iike they knew us.
13
00:00:37,771 --> 00:00:39,705
They do that at sushi places.
14
00:00:39,773 --> 00:00:41,900
Really? Oh.
15
00:00:42,008 --> 00:00:44,203
Anyway, it was great.
We had a fantastic meal.
16
00:00:44,277 --> 00:00:45,938
So what's the problem?
17
00:00:46,012 --> 00:00:48,310
Post-fish, when I went
to drop her off,
18
00:00:48,381 --> 00:00:50,542
this is traditionally,
classically,
19
00:00:50,617 --> 00:00:54,075
the time where I would --
or a man would -- kiss her.
20
00:00:54,154 --> 00:00:56,281
And, well,
I just started sweating.
21
00:00:56,356 --> 00:00:58,119
-How bad?
-Bad. Weird bad.
22
00:00:58,191 --> 00:00:59,283
Freak-show bad.
23
00:00:59,359 --> 00:01:00,348
Did she notice?
24
00:01:00,427 --> 00:01:02,327
It was Iike I just got out
of the Iap pool.
25
00:01:02,395 --> 00:01:04,590
-Okay. You need help.
-With the Iadies.
26
00:01:04,664 --> 00:01:07,861
-It's sort of a Catch-22.
-[ Beeping ]
27
0 ...
You are currently editing: Alias (S2E22) - The Telling.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:03,336 --> 00:00:04,562
Prevlously on "Alias"...
2
00:00:04,669 --> 00:00:06,430
I have a crush on a guy at work.
3
00:00:06,536 --> 00:00:08,559
Really? Who is he?
4
00:00:08,670 --> 00:00:10,135
Someone in my department.
5
00:00:10,236 --> 00:00:12,724
We've worked together
for about a year now.
6
00:00:12,837 --> 00:00:15,928
You're kidding me.
What's his name?
7
00:00:16,037 --> 00:00:17,025
Michael.
8
00:00:19,070 --> 00:00:20,160
What are you doing?
9
00:00:20,304 --> 00:00:21,997
Downgrading your
network privileges.
10
00:00:22,137 --> 00:00:24,967
Pending my investigatlon,
your security clearance
11
00:00:25,070 --> 00:00:26,093
has been revoked.
12
00:00:27,437 --> 00:00:28,800
We have a Sltuatlon.
13
00:00:28,904 --> 00:00:31,597
Ariana Kane, head of
Alliance counterintelligence
14
00:00:31,704 --> 00:00:34,465
is investigating me in
the murder of Emily Sloane.
15
00:00:34,572 --> 00:00:36,265
I did not kill Emily Sloane.
16
00:00:36,372 --> 00:00:37,564
But I do have secrets.
17
00:00:37,672 --> 00:00:40,467
The Iast thing I can afford,
Sydney can afford,
18
00:00:40,572 --> 00:00:44,265
is someone discovering that my
loyalty does not Ile with SD-6.
19
00:00:45,172 --> 00:00:47,569
Kane needs someone to blame.
20
00:00:47,673 --> 00:00:49,865
Slnce she can't find
who murdered Emily,
21
00:00:49,972 --> 00:00:51,870
she's decided to blame me.
22
00:00:52,007 --> 00:00:54,472
I did not murder your wife.
23
00:00:54,606 --> 00:00:58,402
If I don't find who did,
Kane will frame me for it.
24
00:00:58,507 --> 00:01:00,097
I have some leads.
25
00:01:00,207 --> 00:01:02,399
I need you
to pursue them for me.
26
00:01:02,507 --> 00:01:04,234
Can I trust you to do that?
27
00:01:04,340 --> 00:01:05,669
Of course.
28
00:01:05,774 --> 00:01:07,262
This will stay between us.
29
00:01:07,374 --> 00:01:08,839
[ ...
You are currently editing: Alias (S2E12) - The Getaway.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:28,128 --> 00:00:30,596
กำ Back in black,
I hit the sack กำ
2
00:00:30,697 --> 00:00:32,824
กำ I've been too long,
I'm glad to be back กำ
3
00:00:32,932 --> 00:00:35,924
กำ Yes, I'm let loose
from the noose กำ
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,970
กำ That's kept me
hangin' about กำ
5
00:00:38,071 --> 00:00:41,234
กำ I've been lookin' at the sky
'cause it's gettin' me high กำ
6
00:00:41,341 --> 00:00:44,435
กำ Forget the hearse
'cause I never dle กำ
7
00:00:45,578 --> 00:00:47,375
Non.
8
00:00:50,917 --> 00:00:53,511
กำ Well, I'm back in black กำ
9
00:00:53,653 --> 00:00:57,054
กำ Yes, I'm back in black กำ
10
00:00:58,124 --> 00:01:00,888
กำ Oh, yeah กำ
11
00:01:00,994 --> 00:01:02,325
กำ Oh, yeah กำ
12
00:01:05,932 --> 00:01:08,366
กำ Yeah, yeah กำ
13
00:01:15,942 --> 00:01:19,036
กำ Well, I'm back กำ
14
00:01:19,145 --> 00:01:21,170
กำ Back กำ
15
00:01:21,281 --> 00:01:23,078
[ Speaking French ]
16
00:01:27,520 --> 00:01:29,454
กำ Back กำ
17
00:01:29,556 --> 00:01:31,786
กำ Back กำ
18
00:01:31,891 --> 00:01:33,586
กำ Back in black กำ
19
00:01:42,068 --> 00:01:44,901
[ Speaking French ]
20
00:02:02,889 --> 00:02:05,824
What was wrong
with the black one?
21
00:02:07,093 --> 00:02:11,393
Do you think it's comfortable
wearing clothes like this?
22
00:02:11,498 --> 00:02:15,434
This isn't my first day.
I disconnected your call button.
23
00:02:15,535 --> 00:02:18,299
I know who you are.
I know what this plane is.
24
00:02:18,404 --> 00:02:20,702
I don't know what
you're talking about!
25
00:02:20,807 --> 00:02:22,934
Tell me how to
access server 47.
26
00:02:23,042 --> 00:02:25,135
[ Choking ]
27
00:02:25,245 --> 00:02:26,303
Over there.
28
00:02:26,412 --> 00:02:29,313
Behind the frame.
There's a terminal.
29
00:02:38,458 --> 00:02:39,891
กำ Come on กำ
30
00:02:40,026 --> 00:02:41,755
กำ Come on กำ
31
00:0 ...
You are currently editing: Alias (S2E13) - Phase One.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,368 --> 00:00:02,560
Prevlously on "Alias"...
2
00:00:02,667 --> 00:00:06,224
Tonight, at 2200 hours, the CIA
will conduct Slmultaneous raids
3
00:00:06,334 --> 00:00:08,595
on all Alliance facilitles.
4
00:00:08,701 --> 00:00:11,962
And tomorrow morning,
God willing,
5
00:00:12,067 --> 00:00:14,532
The Alliance
will no longer exist.
6
00:00:16,701 --> 00:00:19,394
-Let's move in.
-Go, go, go.
7
00:00:26,235 --> 00:00:30,224
-Three agents down at SD-2.
-SD-9 has four down.
8
00:00:30,335 --> 00:00:32,527
We've gotten reports
from all team leaders.
9
00:00:32,635 --> 00:00:35,930
We appear to be in control
of all Alliance facilitles.
10
00:00:41,536 --> 00:00:45,298
So, congratulatlons, Slr.
The Alliance is gone.
11
00:00:45,403 --> 00:00:48,664
I just wanted to let you know
that phase one is complete.
12
00:00:48,770 --> 00:00:50,099
Good.
13
00:00:50,204 --> 00:00:52,193
Move on to phase two.
14
00:00:52,337 --> 00:00:55,269
SARK: I've been asked to confirm
that you are in poSltlon.
15
00:00:55,404 --> 00:00:57,063
Yes.
16
00:00:57,170 --> 00:00:59,033
Everything's in place.
17
00:01:34,239 --> 00:01:37,864
Maybe when we're done here,
we should go back to Fiji.
18
00:01:39,206 --> 00:01:41,728
Yeah, we should.
19
00:01:41,840 --> 00:01:43,601
It was so great.
20
00:02:01,507 --> 00:02:03,734
I'm gonna take a shower.
21
00:02:07,907 --> 00:02:09,702
[ Water running ]
22
00:02:40,643 --> 00:02:42,506
[ Door hinges creak ]
23
00:02:46,744 --> 00:02:48,539
[ Gun cocks ]
24
00:03:18,545 --> 00:03:19,635
SLOANE:
You're early.
25
00:03:19,746 --> 00:03:20,972
I've been compromised.
26
00:03:21,079 --> 00:03:22,136
How?
27
00:03:22,245 --> 00:03:25,370
Something I said.
How do you want me to handle it?
28
00:03:26,079 --> 00:03:29,204
Use her to send a message.
29
00:03:29,313 --> 00:03:30,938
Make it public.
...
You are currently editing: Alias (S2E14) - Double Agent.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,291
Prevlously on "Alias"...
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,832
SD-6 has nothing
to do with the CIA.
3
00:00:05,934 --> 00:00:08,058
Dixon, you've been Iled to.
4
00:00:08,167 --> 00:00:09,223
What are you --
5
00:00:09,333 --> 00:00:12,299
SD-6 is part of The Alliance!
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,161
You have been working
for the enemy
7
00:00:14,267 --> 00:00:16,233
you thought you were fighting.
8
00:00:18,767 --> 00:00:20,891
We've gotten reports
from the team leaders.
9
00:00:21,034 --> 00:00:24,000
We appear to be in control
of all Alliance facilitles.
10
00:00:24,134 --> 00:00:25,622
Dixon...
11
00:00:25,767 --> 00:00:26,857
Let's go.
Come on.
12
00:00:31,167 --> 00:00:33,724
Look, this will be over soon.
I promise.
13
00:00:34,834 --> 00:00:36,493
Don't talk to me.
14
00:00:43,001 --> 00:00:45,057
You're so beautiful.
15
00:00:45,167 --> 00:00:46,928
Dinner's ready.
16
00:00:48,267 --> 00:00:51,131
I do have an oven, you know.
We can reheat.
17
00:01:12,568 --> 00:01:14,624
How are we
gonna stay awake today?
18
00:01:14,735 --> 00:01:17,633
[ Chuckles softly ]
Who cares?
19
00:01:18,735 --> 00:01:21,428
กำ I see it around me กำ
20
00:01:21,534 --> 00:01:26,659
กำ I see it in everything กำ
21
00:01:27,735 --> 00:01:28,701
Vaughn?
22
00:01:30,768 --> 00:01:32,427
How come you never
call me Michael?
23
00:01:32,535 --> 00:01:34,966
I do sometimes.
24
00:01:36,668 --> 00:01:37,565
Vaughn?
25
00:01:37,668 --> 00:01:39,258
What?
26
00:01:39,369 --> 00:01:41,493
I'm graduating today.
27
00:01:41,602 --> 00:01:43,329
What?
28
00:01:43,435 --> 00:01:46,662
When the hell did you have time
to take a class this year?
29
00:01:46,768 --> 00:01:49,995
I wasn't even gonna go
to the ceremony, but...
30
00:01:51,836 --> 00:01:55,495
I've been Iying here remembering
why I never gave school up,
...
You are currently editing: Alias (S2E15) - A Free Agent.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,962
Prevlously on "Alias"...
2
00:00:21,166 --> 00:00:24,098
MAN: The prosthetics are Iined
with a carbon powder.
3
00:00:24,233 --> 00:00:27,255
The system's database
won't find a match.
4
00:00:27,367 --> 00:00:28,798
Well, then, let's begin.
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,124
You've cleared their system.
6
00:00:38,333 --> 00:00:39,730
SYDNEY:
We're United States agents.
7
00:00:39,833 --> 00:00:42,060
Lock down your vault.
You're being robbed.
8
00:00:43,499 --> 00:00:44,396
Sloane!
9
00:00:44,499 --> 00:00:46,226
SLOANE:
Hold your fire!
10
00:00:46,766 --> 00:00:49,231
We've rigged the lower level
with enough C-4
11
00:00:49,332 --> 00:00:51,059
to level the entire city block.
12
00:00:51,200 --> 00:00:54,393
So I suggest that you both
lower your guns.
13
00:00:54,532 --> 00:00:56,020
You, my dear,
14
00:00:56,165 --> 00:00:58,596
you'll be driving me
out of here.
15
00:01:04,432 --> 00:01:06,420
[ Slrens wailing,
helicopter blades whirring ]
16
00:01:20,432 --> 00:01:22,488
VAUGHN ON RADlo:
Stand down.
17
00:01:22,599 --> 00:01:23,586
[ Speaking German ]
18
00:01:23,698 --> 00:01:25,720
Let Bristow leave
with the suspect.
19
00:01:25,865 --> 00:01:28,524
He's holding the detonator.
We have a clear shot.
20
00:01:28,665 --> 00:01:32,619
No. One move and his operative
will detonate the exploSlve.
21
00:01:32,765 --> 00:01:34,787
He's got the area
under surveillance.
22
00:01:34,898 --> 00:01:36,261
That means let Sloane go.
23
00:01:36,366 --> 00:01:39,763
Don't tail him until
we get this stuff defused.
24
00:01:46,932 --> 00:01:48,124
[ Speaking German ]
25
00:02:01,732 --> 00:02:04,095
There's a current
running through here.
26
00:02:04,198 --> 00:02:06,755
If we clip the wires,
we'll break the circuit.
27
00:02:06,864 --> 00:02:07,954
There's a fail-safe.
28
00:02:08,064 --> 00:02:10, ...
You are currently editing: Alias (S2E16) - Firebomb.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,201 --> 00:00:04,496
[ Speaking RusSlan ]
2
00:00:10,701 --> 00:00:12,792
[ Yelling in RusSlan ]
3
00:00:16,468 --> 00:00:17,956
[ Woman speaking RusSlan ]
4
00:00:30,769 --> 00:00:33,428
[ Elevator shudders, stops ]
5
00:00:38,203 --> 00:00:39,725
[ CIanging ]
6
00:00:39,836 --> 00:00:41,631
[ Muzak playing ]
7
00:00:41,736 --> 00:00:43,599
[ Speaking RusSlan ]
8
00:00:47,937 --> 00:00:50,402
[ Beeping ]
9
00:01:01,738 --> 00:01:03,363
[ All grunting ]
10
00:01:22,072 --> 00:01:24,038
[ Creaking ]
11
00:01:30,539 --> 00:01:32,129
[ All screaming ]
12
00:01:47,540 --> 00:01:49,767
[ Pounding on door ]
13
00:02:15,408 --> 00:02:17,397
Luri Karpachev.
14
00:02:17,508 --> 00:02:20,735
He was a high-level arms dealer
with llnks to the Mafia.
15
00:02:20,842 --> 00:02:21,830
Your ex-wife...
16
00:02:21,942 --> 00:02:26,068
I'd appreciate it if you'd refer
to Irina Derevko by name.
17
00:02:27,642 --> 00:02:31,369
Derevko llsted him among former
contacts when she was debrlefed.
18
00:02:31,509 --> 00:02:32,804
I've heard the name.
19
00:02:32,943 --> 00:02:35,238
Sloane had dealings with him
at SD-6.
20
00:02:35,343 --> 00:02:38,036
I'll talk to Irina.
See what she knows.
21
00:02:38,143 --> 00:02:40,234
Sorry about that.
22
00:02:40,343 --> 00:02:42,036
Don't be Sllly.
23
00:02:44,677 --> 00:02:46,472
After you turned yourself in,
24
00:02:46,577 --> 00:02:50,031
you llsted Luri Karpachev
as one of your former contacts.
25
00:02:50,144 --> 00:02:53,405
He was murdered yesterday,
we belleve by Sloane.
26
00:02:53,511 --> 00:02:56,477
Karpachev's body was found
without his wallet.
27
00:02:56,578 --> 00:02:59,601
Presumably Sloane has
more inSldlous ways to pass time
28
00:02:59,711 --> 00:03:01,609
than picking someone's pocket.
29
00:03:01,711 --> 00:03:04,541
What might he have been
looking for?
30
00:03:0 ...
You are currently editing: Alias (S2E17) - A Dark Turn.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,401 --> 00:00:02,798
Prevlously on "Alias"...
2
00:00:02,900 --> 00:00:07,093
I met Emily after I started
working at Credit Dauphine.
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,688
She was the mother
all of us wish we had.
4
00:00:10,799 --> 00:00:12,162
SLOANE:
Emily, we did it.
5
00:00:12,266 --> 00:00:14,095
Are you sure it worked?
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,995
Yes, my love.
7
00:00:17,866 --> 00:00:19,161
We're free.
8
00:00:25,499 --> 00:00:28,192
I've been sent here to
investigate Michael Vaughn.
9
00:00:28,299 --> 00:00:31,526
It's come to our attentlon
that over the past three months,
10
00:00:31,631 --> 00:00:36,460
Mr. Vaughn has been in contact
with unapproved operatives.
11
00:00:36,565 --> 00:00:37,962
You're being investigated.
12
00:00:38,064 --> 00:00:41,790
If there is some explanatlon
for what you've been doing
13
00:00:41,897 --> 00:00:44,124
I need to hear what it is.
14
00:00:45,297 --> 00:00:46,455
Right now.
15
00:00:47,030 --> 00:00:49,086
You suggest that
we allow Irina Derevko
16
00:00:49,197 --> 00:00:50,753
to make contact
with Arvin Sloane?
17
00:00:50,896 --> 00:00:54,589
I've had 20 years to reflect on
that woman's ability to deceive.
18
00:00:54,730 --> 00:00:56,127
Trust me.
19
00:00:56,229 --> 00:00:59,353
If she lles to me again,
I'll know it.
20
00:01:00,096 --> 00:01:02,584
The plan was for Mr. Sloane
to meet you here.
21
00:01:02,695 --> 00:01:05,592
For security reasons,
I'm afraid that's imposSlble.
22
00:01:05,695 --> 00:01:08,160
If you get in,
I'll take you to him.
23
00:01:13,729 --> 00:01:15,126
We've lost downlink.
24
00:01:15,228 --> 00:01:17,955
Jack, we're blind. You're
gonna have to follow her.
25
00:01:18,061 --> 00:01:21,117
-Activate the tracking device.
-I can't.
26
00:01:24,627 --> 00:01:26,058
Step out of the car, please.
27
00:01:35,460 --> 00:01:37,755
Thank you for ...
You are currently editing: Alias (S2E18) - Truth Takes Time.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,428
Previously on "Alias"...
2
00:00:02,502 --> 00:00:03,469
Neil Caplan.
3
00:00:03,570 --> 00:00:05,595
He's a mathematician
out of Caltech.
4
00:00:05,705 --> 00:00:07,696
The bureau confirmed
he and his family
5
00:00:07,807 --> 00:00:10,332
were kidnapped from the
Long Beach aquarium yesterday.
6
00:00:15,248 --> 00:00:19,207
If you want me to help you,
you Iet my family go.
7
00:00:19,285 --> 00:00:20,650
AII I need to know now
8
00:00:20,720 --> 00:00:22,517
is whether you want
to come with me.
9
00:00:22,589 --> 00:00:24,352
Yes.
10
00:00:45,078 --> 00:00:46,773
[ Gunshot ]
11
00:01:23,316 --> 00:01:25,045
I didn't have a clean shot.
12
00:01:25,118 --> 00:01:27,416
And I took it anyway.
13
00:01:32,926 --> 00:01:34,689
I'm putting in for reassignment
14
00:01:34,761 --> 00:01:37,286
to the directorate
of Intelligence.
15
00:01:37,363 --> 00:01:40,730
If I had the shot,
I might have taken it.
16
00:01:42,435 --> 00:01:44,869
I know what Emily meant to you.
17
00:01:49,976 --> 00:01:51,841
I'm sorry.
18
00:01:57,484 --> 00:01:59,145
IRINA: Arvin?
19
00:02:00,587 --> 00:02:02,521
Arvin?
20
00:02:05,692 --> 00:02:07,717
This plan might not hold up.
21
00:02:07,794 --> 00:02:09,352
The CIA knows too much.
22
00:02:09,429 --> 00:02:13,365
They could guess why we were
after the genetic database.
23
00:02:13,433 --> 00:02:15,901
I'm not interested
in the database.
24
00:02:17,237 --> 00:02:20,468
I want satellite footage
of Tuscany.
25
00:02:20,573 --> 00:02:23,599
I want to know
who murdered my wife.
26
00:02:26,913 --> 00:02:30,576
We both had to make
sacrifices, Arvin.
27
00:02:30,650 --> 00:02:33,118
You won't forgive yourself
if you stop now.
28
00:02:33,186 --> 00:02:36,553
We're so close to knowing
what Rambaldi knew.
29
00:02:37,657 --> 00:02:39,852
I wish I never heard
that ...
You are currently editing: Alias (S2E19) - Endgame.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,334 --> 00:00:02,596
Previously on "Alias"...
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,536
I want satellite footage
of Tuscany.
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,141
I want to know
who murdered my wife.
4
00:00:21,287 --> 00:00:22,515
[ Thud ]
5
00:00:24,457 --> 00:00:26,982
I'II see you at home
after I get the kids.
6
00:00:27,060 --> 00:00:29,153
-Good night.
-Good night, Diane.
7
00:00:32,032 --> 00:00:33,465
See you tomorrow.
8
00:00:49,949 --> 00:00:53,680
Where the hell's the device?
Tell me, or we're both dead!
9
00:00:53,753 --> 00:00:56,221
Dixon, what are you doing?
10
00:00:56,289 --> 00:00:57,722
Stay back, Sydney!
11
00:00:57,791 --> 00:01:00,521
-You're gonna kill yourself.
-I have nothing to Iose!
12
00:01:00,593 --> 00:01:02,652
What the hell is your man doing?
13
00:01:02,729 --> 00:01:03,991
Disarm your explosive.
14
00:01:04,064 --> 00:01:05,656
Can you see them?
15
00:01:05,732 --> 00:01:08,292
-Negative.
-Dixon, think.
16
00:01:08,368 --> 00:01:09,494
Don't do this.
17
00:01:09,569 --> 00:01:11,867
-Sydney, get out!
-I'm not Ieaving without you.
18
00:01:11,971 --> 00:01:14,166
Dixon, I repeat.
Deactivate that weapon!
19
00:01:14,274 --> 00:01:16,367
Tell me where the box is,
or we die!
20
00:01:16,476 --> 00:01:19,411
-Base camp, I've got a visual.
-What's it gonna be?
21
00:01:19,479 --> 00:01:21,379
Tell Vaughn to take him down.
22
00:01:21,448 --> 00:01:23,040
Dixon could be holding
a detonator.
23
00:01:23,116 --> 00:01:25,448
Firing could trigger
the explosion.
24
00:01:25,518 --> 00:01:27,452
-Dixon, shut it down!
-15...
25
00:01:27,520 --> 00:01:28,680
14...
26
00:01:28,755 --> 00:01:30,620
Agent Bristow, I'm pulling rank.
27
00:01:30,690 --> 00:01:33,352
Agent Vaughn, this is
NSA Deputy Director Brandon.
28
00:01:33,426 --> 00:01:34,518
I am ordering you
29
00:01:34,594 --> 00:01:37,529
to ...
You are currently editing: Alias (S2E20) - Countdown.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,368 --> 00:00:02,767
Previously on "Alias"...
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,804
We've decrypted
the specs on Helix.
3
00:00:04,871 --> 00:00:08,329
Data describes a breakthrough
in molecular gene therapy.
4
00:00:08,441 --> 00:00:09,874
It refers to a procedure
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,877
whereby a patient's
face and body
6
00:00:11,945 --> 00:00:14,470
are reshaped to
resemble someone else.
7
00:00:15,148 --> 00:00:18,447
SARK: I've been asked to confirm
that you are in position.
8
00:00:18,518 --> 00:00:19,917
Yes.
9
00:00:19,986 --> 00:00:22,853
Everything's in place.
10
00:00:41,474 --> 00:00:43,499
I went shopping,
and I saw something.
11
00:00:43,610 --> 00:00:44,975
It reminded me of you.
12
00:00:46,579 --> 00:00:49,013
You bought Vaughn a present?
13
00:00:49,082 --> 00:00:51,209
Sydney's saying
you're wearing suits.
14
00:00:51,284 --> 00:00:54,253
I thought you could
always use a new tie.
15
00:00:55,055 --> 00:00:57,853
It's beautiful. Thank you.
That's very sweet.
16
00:00:57,924 --> 00:00:58,913
You're welcome.
17
00:01:08,635 --> 00:01:10,694
-I couldn't take it.
-Me either.
18
00:01:10,804 --> 00:01:12,601
I thought I was losing my mind.
19
00:01:12,705 --> 00:01:16,698
Me too. That was the Iongest
debrief in history.
20
00:01:16,810 --> 00:01:19,779
I was staring at you
the whole time. Did you notice?
21
00:01:19,846 --> 00:01:20,870
Yeah.
22
00:01:24,050 --> 00:01:25,642
I think my dad noticed, too.
23
00:01:25,718 --> 00:01:28,084
No, he didn't notice.
24
00:01:28,154 --> 00:01:32,386
Why do you think he assigned
you the investigation?
25
00:01:32,459 --> 00:01:34,689
Because it's a big job.
26
00:01:34,761 --> 00:01:36,058
A big deal.
27
00:01:36,129 --> 00:01:38,461
-Really?
-Mm-hmm.
28
00:01:39,799 --> 00:01:43,030
Someone unauthorized
accessed our computer systems.
29
00:01:43, ...
You are currently editing: Alias (S2E21) - Second Double.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.